国产bbaaaaa片,成年美女黄网站色视频免费,成年黄大片,а天堂中文最新一区二区三区,成人精品视频一区二区三区尤物

首頁(yè)> 外文學(xué)位 >Tell me a war: Presidential narratives on the eve of conflict, 1916--2003.
【24h】

Tell me a war: Presidential narratives on the eve of conflict, 1916--2003.

機(jī)譯:告訴我一場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng):沖突前夕的總統(tǒng)敘事,1916--2003年。

獲取原文
獲取原文并翻譯 | 示例

摘要

Rare is the author who functions as both storyteller and warrior, exerting control over a text and an army, foreshadowing a war and then conducting it. In this dissertation, I focus on four such authors: Woodrow Wilson, Franklin Delano Roosevelt, Lyndon Baines Johnson, and George Walker Bush. Though scholars from various disciplines---history, rhetoric, political science, and literature---have pored over Presidential speeches, examining their provenance, rhetorical heft, and popular appeal, no study has specifically focused on pre-war narratives. Taken together, these narratives reveal striking similarities; each President uses roughly the same plot points: a dastardly enemy attacking, a peace-loving people engaging in conflict, and, finally, Americans vanquishing their evil foe. My dissertation probes the reasons for such similarities, subjecting pre-war addresses to a purely literary analysis and treating Presidents as highly-influential authors.;Using methods adapted from folklorist and structuralist Vladimir Propp, I examine the genesis and morphology of Presidential tales delivered on the eve---or in the early stages---of conflict. I explore how Presidents inserted themselves into the discursive formation of America, how they and their speechwriters formulated monologues, and how such monologues stood at the center of the nation's mythic narrative. By demonstrating the authorial power of politicians, this dissertation seeks to examine literature's imprint on history, inverting the New Historicist notion that history imprints itself upon literature. Ultimately, I argue, pre-war narratives constitute their own category of folktale, beset by an intra-category anxiety of influence, and tied to a rigid set of categorical imperatives.
機(jī)譯:瑞爾(Rare)是既是講故事者又是戰(zhàn)士的作家,對(duì)文本和軍隊(duì)施加控制,預(yù)示一場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng),然后進(jìn)行戰(zhàn)爭(zhēng)。在這篇論文中,我主要關(guān)注四個(gè)作者:伍德羅·威爾遜,富蘭克林·德拉諾·羅斯福,林登·貝恩斯·約翰遜和喬治·沃克·布什。盡管來(lái)自歷史,修辭學(xué),政治學(xué)和文學(xué)等各個(gè)學(xué)科的學(xué)者都對(duì)總統(tǒng)演說(shuō)進(jìn)行了研究,研究了其出身,言辭舉足輕重和受歡迎程度,但沒(méi)有研究專(zhuān)門(mén)針對(duì)戰(zhàn)前敘事??偠灾?,這些敘述揭示了驚人的相似之處。每位總統(tǒng)都使用大致相同的陰謀點(diǎn):發(fā)動(dòng)嚴(yán)厲的敵人進(jìn)攻,熱愛(ài)和平的人民參與沖突,最后,美國(guó)人戰(zhàn)勝了邪惡的敵人。我的論文探究了產(chǎn)生這種相似性的原因,對(duì)戰(zhàn)前的演講進(jìn)行了純粹的文學(xué)分析,并把總統(tǒng)當(dāng)作有影響力的作家。通過(guò)民俗學(xué)家和結(jié)構(gòu)主義者弗拉基米爾·普羅普的改編方法,我考察了總統(tǒng)故事的成因和形態(tài)。沖突的前夕-或處于早期階段。我將探討總統(tǒng)如何融入美國(guó)的話(huà)語(yǔ)結(jié)構(gòu),總統(tǒng)及其演講撰稿人如何撰寫(xiě)?yīng)毎?,以及這些獨(dú)白如何成為美國(guó)神話(huà)敘事的中心。通過(guò)展示政治家的權(quán)威,本論文試圖研究文學(xué)在歷史上的烙印,從而顛覆了歷史將自身烙印在文學(xué)上的新歷史主義觀(guān)念。我認(rèn)為,歸根結(jié)底,戰(zhàn)前敘事構(gòu)成了他們自己的民間故事類(lèi)別,受到類(lèi)別內(nèi)??部影響的困擾,并與一系列嚴(yán)格的類(lèi)別命令聯(lián)系在一起。

著錄項(xiàng)

  • 作者

    Miller, Kara.;

  • 作者單位

    Tufts University.;

  • 授予單位 Tufts University.;
  • 學(xué)科 History United States.;Literature American.
  • 學(xué)位 Ph.D.
  • 年度 2008
  • 頁(yè)碼 266 p.
  • 總頁(yè)數(shù) 266
  • 原文格式 PDF
  • 正文語(yǔ)種 eng
  • 中圖分類(lèi)
  • 關(guān)鍵詞

相似文獻(xiàn)

  • 外文文獻(xiàn)
  • 中文文獻(xiàn)
  • 專(zhuān)利
獲取原文

客服郵箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公網(wǎng)安備:11010802029741號(hào) ICP備案號(hào):京ICP備15016152號(hào)-6 六維聯(lián)合信息科技 (北京) 有限公司?版權(quán)所有
  • 客服微信

  • 服務(wù)號(hào)