国产bbaaaaa片,成年美女黄网站色视频免费,成年黄大片,а天堂中文最新一区二区三区,成人精品视频一区二区三区尤物

您現(xiàn)在的位置: 首頁> 研究主題> shall

shall

shall的相關(guān)文獻在1978年到2023年內(nèi)共計39138309篇,主要集中在常用外國語、語言學、法律 等領(lǐng)域,其中期刊論文113篇、專利文獻39138196篇;相關(guān)期刊95種,包括科教文匯、大學英語、工會博覽等; shall的相關(guān)文獻由50000位作者貢獻,包括不公告發(fā)明人、王偉、張偉等。

shall—發(fā)文量

期刊論文>

論文:113 占比:0.00%

專利文獻>

論文:39138196 占比:100.00%

總計:39138309篇

shall—發(fā)文趨勢圖

shall

-研究學者

  • 不公告發(fā)明人
  • 王偉
  • 張偉
  • 王磊
  • 李偉
  • 張磊
  • 劉偉
  • 王勇
  • 張濤
  • 李強
  • 期刊論文
  • 專利文獻

搜索

排序:

年份

作者

關(guān)鍵詞

    • 柏軍旗
    • 摘要: 1.once in ablue moon 偶爾;千載難逢I don't usually hang out here,just once in a blue moon.我很少在這里閑逛,只是偶爾來一次。2.kill some time消磨時間 Where shall I go to kill some time?我該去哪消磨時間呢?
    • 李晉; 董曉波
    • 摘要: 我國立法文本翻譯中shall一詞濫用常引起爭議,有些學者對其使用中存在的問題也做了一些探討,并提出了一些相應(yīng)的處理措施.然而多年來這些研究成果并未在翻譯實踐中引起譯者的重視.為了徹底扭轉(zhuǎn)我國立法文本翻譯中shall的濫用,本研究以翻譯規(guī)范論為出發(fā)點,客觀、深入地分析shall在我國立法文本翻譯中使用的失范情況和形成原因,并在此基礎(chǔ)上結(jié)合立法文本翻譯工作的具體情況提出可行的改進方案.
    • 王秀鳳
    • 摘要: 情態(tài)動詞基本常識1.情態(tài)動詞:本身有一定的詞義,但要與行為動詞一起使用,增添情態(tài)色彩,表示說話人對有關(guān)行為或事物的態(tài)度和看法,認為其可能、應(yīng)該或必要等。2.情態(tài)動詞有三類:(1)只作情態(tài)動詞的有:can,could,may,might,must,will,would,shall,should.(2)可作情態(tài)動詞又可作實義動詞的有:need和dare.
    • 沈陵
    • 摘要: “Shall”是法律英語中使用頻率最高的情態(tài)動詞,也是涉及糾紛最多的情態(tài)動詞。關(guān)于“shall”用法的現(xiàn)有研究主要從語言學和翻譯學角度進行探討,集中討論了shall表強制性義務(wù)的情況。但實踐中,“shall”一詞多義的情況很常見,因此而引起的歧義暗藏極大的法律風險。本文以一則案件探討“shall”一詞多義的情況、分析其存在的法律風險,針對實務(wù)中應(yīng)注意的事項提出以下建議:在擬定和審閱法律文件時要重視法律語言的確定性,盡量使用無歧義的詞語;不得不用有歧義的詞語時,應(yīng)在文件的術(shù)語與定義條款對文中使用的該詞語的含義進行界定,確保全文在使用該詞語時僅使用術(shù)語與定義條款加以界定的該項含義;高度重視整體解釋原則可能對一詞多義詞語的具體含義產(chǎn)生的影響。
    • 謝瓊
    • 摘要: 以"Let’s/Let us+動詞原形"開頭的句子,語法學家稱其為間接祈使句。在這個句型中,很多初學者都只把"Let’s"理解為"Let us"的縮略形式。其實,除此之外,它們還有其他用法上的區(qū)別。一、Let’s用于提出建議,其中"us"包括對方在內(nèi)。例如:Let’s go.我們走吧!說話人提議對方和自己一起走,這句話等于:I(We)suggest that you and I(we)should go若要變成反義疑問句,應(yīng)在這個句型后加shall we,表示進一步征求對方的意見。例如:Let’s start early,shall we?我們早點動身,好嗎?Let’s begin our discussion,shall we?
    • 沈陵
    • 摘要: "Shall"是法律英語中使用頻率最高的情態(tài)動詞,也是涉及糾紛最多的情態(tài)動詞.關(guān)于"shall"用法的現(xiàn)有研究主要從語言學和翻譯學角度進行探討,集中討論了shall表強制性義務(wù)的情況.但實踐中,"shall"一詞多義的情況很常見,因此而引起的歧義暗藏極大的法律風險.本文以一則案件探討"shall"一詞多義的情況、分析其存在的法律風險,針對實務(wù)中應(yīng)注意的事項提出以下建議:在擬定和審閱法律文件時要重視法律語言的確定性,盡量使用無歧義的詞語;不得不用有歧義的詞語時,應(yīng)在文件的術(shù)語與定義條款對文中使用的該詞語的含義進行界定,確保全文在使用該詞語時僅使用術(shù)語與定義條款加以界定的該項含義;高度重視整體解釋原則可能對一詞多義詞語的具體含義產(chǎn)生的影響.
    • 李建高
    • 摘要: 我們可以用will或者shall來談?wù)摷磳l(fā)生的事情,也可以用be going to來談?wù)搶戆l(fā)生的事情。用法速遞will/shall+動詞原形表示將來某個時間要發(fā)生的動作或存在的狀態(tài)。例如:I will go to Shanghai by plane tomorrow.我明天要坐飛機去上海。be going to+動詞原形表示打算、計劃、決定要做的事情或根據(jù)客觀跡象推測將要發(fā)生的事情。例如:Look at those black clouds!It’s going to rain.看那些烏云!要下雨了。
    • 楊慶春
    • 摘要: 情態(tài)動詞本身有一定的意義,但不完整,只有與普通動詞一起才能表明說話人的語氣、態(tài)度。情態(tài)動詞也不受句子中主語的制約,沒有人稱和數(shù)的變化。情態(tài)動詞should具有如下用法特點:1.情態(tài)動詞should意為"應(yīng)該,應(yīng)當",通常用于表示現(xiàn)在或?qū)淼那闆r。Should不是shall的過去式,主要用來表示勸告或建議,多指勸告他人的錯誤行為或給予他人一些建議。
    • 段博薇; 王茹
    • 摘要: 合同法"主要規(guī)范合同的訂立,合同的效力,以及合同的履行、變更、解除、保全、擔保、違反合同的責任以及后契約義務(wù)等問題",作為民商法的重要組成部分,合同法也在社會生活中起著不可或缺的重要作用.本文主要運用定性與定量相結(jié)合的方法,通過語料庫對比中國的《中華人民共和國合同法》英文譯本和美國的Restatement of Contracts、Uniform Commercial Code文本,針對shall一詞進行頻率與比例的分析,發(fā)現(xiàn)shall在中國法律英譯本中頻率遠高于美國文本.此后通過對比以及查閱資料,了解到該情況產(chǎn)生的原因.
  • 查看更多

客服郵箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公網(wǎng)安備:11010802029741號 ICP備案號:京ICP備15016152號-6 六維聯(lián)合信息科技 (北京) 有限公司?版權(quán)所有
  • 客服微信

  • 服務(wù)號